海外留学生へ心を込めて・・・

日本の伝統文化に触れ、思い出づくりができます。

日本にいる間に、きものを着てみたい。

日本の振袖を着た写真が欲しいけど、どこも高くて頼みづらい…。

たくさんの海外留学生からのお声をいただき、プロジェクトができました。

学校でご希望される方がいらっしゃいましたら、学校の代表者様よりご依頼をいただけます。

①見本カタログよりおきものをお選びいただけます。
②当日は着付け・ヘアー・写真撮影をおこないます。ヒジャブの方々にも安心していただけるよう対応を行っています。
③出来上がったお写真をお贈り致します。料金は人数によって異なりますので、お問い合わせください。

<様々な感想が寄せられています。>

母国語ベトナム語:Từ nhỏ mình đã rất ngưỡng mộ những bộ furisode sặc sỡ của các cô và luôn mong muốn một ngày nào đó được sang Nhật để được một lần mặc thử. Nhưng những bộ furisode đẹp thì chỉ giá thuê thôi đã rất đắt rồi, chưa kể thêm phí trang điểm và chụp ảnh, thêm nữa furisode chỉ có thể được mặc vào Lễ Thành nhân được tổ chức cho những người bước sang tuổi 20, nên đối với một du học sinh như mình thì việc thuê furisode để chụp ảnh là một việc khá khó khăn. Tuy nhiên, khi nhận được thông báo của cô Suganaga về buổi chụp ảnh được tổ chức bởi tổ chức phi lợi nhuận Wafuku, minh thật sự rất vui và mong chờ được đăng kí. Vì nhóm mình có tổng cộng có 6 người nên tiền thuê cộng với tiền chụp được giảm xuống còn 2 man. Ngoài ra, bởi dịch COVID đang diễn ra nghiêm trọng nên mặc dù các cô ở Wafuku không thể trang điểm và làm tóc cho bọn mình nhưng các cô rất thân thiện, ngoài giúp mình mặc đồ và cài trâm lên tóc ra còn kể cho mình nghe về những phụ kiện của kimono nữa. Album ảnh của các cô chụp cũng rất xinh nên mình nghĩ đây là một kỉ niệm khó quên của mình ở Nhật Bản.
日本語:小さいころから、華麗な振り袖姿に憧れて、日本に来てからいつか着てみたいと思っていました。しかし、振袖は成人式にしか着られないし、撮影費用を除いてもレンタル費用は非常に高いし、留学生である私にとってかなりきついと思いました。そんな時、大学の菅長先生のお知らせを通して、NPO「きもの笑福」について知ることができて本当に良かったです。レンタル費用も撮影費用も他のところと比べればかなり安かったし、笑福の先生たちはとても親切で、着物の着付のお手伝いだけではなく着物についていろいろ教えてくれました。アルバムと写真は可愛くてとてもいい思い出でした。
母国語ベトナム語: Nhờ có tổ chức Kimono Wafuku, mình đã được trải nghiệm mặc Furisode – trang phục truyền thống mà phụ nữ Nhật Bản khi sang tuổi 20 sẽ mặc. Tháng 12 năm ngoái mình cũng vừa tròn 20 tuổi, cho nên, đây thật sự là một trải nghiệm rất đáng nhớ để ghi dấu lại cột mốc tuổi 20 của mình. Áo rất đẹp và rất sang, tuy nhiên để mặc được thì phải khá cầu kỳ. Thế nhưng, các cô đã giúp mình mặc Furisode. Không những vậy, các cô còn giúp mình trang điểm một ít, và làm tóc, cùng với những ghim cài tóc rất đẹp. Mình mặc Furisode lên và thấy trang nghiêm hơn hẳn, cảm giác rất khác lạ. Sau khi chụp ảnh, mình cũng có đi khoe với một số bạn ở KTX và cũng nhận được các lời khen. Hôm đó, mình rất vui! Lần đầu tiên mình mặc Furisode, mình chắc rằng, đây sẽ là một trong những kỷ niệm mà mình sẽ không bao giờ quên. Mình cảm ơn cô giáo và tổ chức đã cho mình một trải nghiệm đáng nhớ như vậy.
日本語: 特定非営利活動法人きもの笑福様のおかげで、日本人女性が二十歳になると着る振袖を体験することができました。私は二十歳になったばかりなので、二十歳としてのいい思い出になりました。振袖は綺麗でしたが身に着けることは少し複雑でした。しかし、着るのスタッフの皆様が丁寧に着せてくれました。それだけではなく、簡単なお化粧も、髪も綺麗にしてくれました。振袖を着ると、「大人」と言う感じがして、自分のどこかがしっかりしたように思えました。写真撮影の後は、寮の友達にも見せることができ、数々の褒め言葉をいただきました。とても嬉しかったです。初めて振袖を着ましたが、これは、私のかけがえのない思い出の一つになったと思います。この機会を下さった先生と特定非営利活動法人きもの笑福様にとても感謝しています。